close

aiba看踢踏舞.jpg

相葉:『ニノのタップは毎公演、ずっと袖で見てたけど素敵だったな』

(相葉: Nino的踢踏舞表演,每場公演我都在舞台旁邊看,真的很棒啊!)

--
タップ: 踢踏舞,取自英文tap dance的"tap"。

袖で見て: 袖(そで)除了是衣服的袖子之外,還有"舞台的左右兩側"的意思。
因此"袖で見て"=在舞台旁看。

けど:  接續助詞/終助詞"けれども"的簡略口語,可放在句中(接續)或是句尾(終助詞)。
常用於逆接或是單純連接兩件事實。
(關於接續的逆接,可參考音速日語)
(關於接續&終助詞的用法,可參考goo辞書)


 

arrow
arrow
    文章標籤
    日語 踢踏舞 竹馬
    全站熱搜

    嵐の一言 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()